中国人把个别外国人侮辱中国的称呼当做整个国家的行为,一直气愤异常,耿耿于怀。岂不知,所谓的东亚病夫还是中国人自己起的,摆了个乌龙,更不是整个西方世界从政界到平民一致的认识,他们绝大多数人甚至都不知道这个称呼。而古代中国,看别的国家都是夷狄禽兽,这是从上到下一直的称呼,清代官方文件称英国为英夷。笔者王锦思发现,即使如此,也赋予一个文雅的称呼。
英国,“英”是音译,称呼来自于英格兰、英吉利的简略,这几个称呼最早见于清代。
中国人或是英国人,在翻译英文单词并给这个国家命名之时,肯定费了一番心思,尽量赋予美好的寓意和吉祥的内涵。为什么叫英国?之所以选择“英”,而不是其他这一发音的汉字,也颇为讲究。
英的本义是“花朵” ,屈原的《离骚·夕餐》中就有“秋菊之落英”。英,也指代“杰出的人” ,《荀子·正论》中有“尧、 舜者,天下之英也”。英国,可以理解为“英才的国家”。
吉利,指事情顺利,合乎心意,在中国人心中是个吉祥的名字。英吉利,组成一个具有十分美好寓意的称呼,想来英国人明白汉字本意也该十分欣慰和高兴了。
英国首都是伦敦,也代表美好的寓意。
伦,可理解为伦理;敦,为加强之意。组合而成的伦敦就有加强伦理之意,这种称呼也符合英国人,尤其是伦敦人的修养做派。
笔者王锦思收藏民国大总统徐世昌(1855年 —1939 年)1919年所题“敦伦为先”牌匾尺寸为:210 X 88厘米。这块匾的含义就是首先加强伦理道德建设。
英国人给人的印象是绅士风度,这也是西方国家公众,特别是英国男性公众所崇尚的基本礼仪规范,就是在公众交往中注意自己的仪容举止,待人谦和,尊重女性,谈吐高雅,衣着得体,礼貌、尊严、礼仪,富有骑士精神,给人留下风姿优雅、彬彬有礼和富有教养的印象,在一些简单的英语口语中完全可以体现出来。比如Ladies&gentlemen,Ladyfirst!等等。绅士风度的最大特征就是:conservation,<保守>,politeness<礼貌>,以及showingrespecttofemales<尊重女士>。
维多利亚女王因其高雅的个人修养而享誉欧洲大陆,在位六十年期间的英国是世界著名的“礼仪之邦”,高雅、体面、端庄、节制,维多利亚时代被后人称为“thepolitesociety(文雅社会)。当然这一期间英国殖民者四处侵扰,让中国和世界许多国家沦为殖民地,破坏了绅士国度的美好形象。
英国,伦敦,或许是中国人用汉字给外国命名中具有最佳美好字意的国度和城市,这也应该是命名者中国人应有的特质。
锦思,又名TA、小蜂、一开,精通“德语”(家乡吉林德惠语言)。在北京从事文化传媒行业,多家门户网站博主,出版著作多部,首倡九一八鸣警报、国家级公祭英烈和死难同胞。收藏照片史料、孔子儒学、中外交流、名家匾额等。jinsiwang@126.com